Shalom saudara terkasih,
Sebelumnya saya ingin sekali membahas soal
kata Allah dalam alkitab dan apa saja penyebutannya, namun mohon maaf saya
belum bisa melakukannya karena hal itu sangat panjang dan saya belum membuatnya
secara sistematis.
Saat ini saya hanya ingin membahas kata “Elohim”
secara singkat terlebih dahulu, terutama kata “Elohim” yang terdapat pada
Mazmur 8:6 “Namun Engkau telah membuatnya hampir sama seperti Allah, dan telah memahkotainya dengan
kemuliaan dan hormat.”
Kita lihat
versi KJV : For thou hast made him a little
lower than the angels, and hast
crowned him with glory and honour.
Atau versi lainnya:
Ortodox
Jewish Bible, For Thou hast made him a little lower than elohim [or
Elohim, Gn 1:27], and hast crowned him with kavod and hadar.
Chabad (Terjemahan Yahudi Rabinik), Yet You have made
him slightly less than the angels, and You have crowned him with glory and
majesty.
Hebrew,
וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים וְכָבֹוד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ׃
Translit interlinear, VATEKHASREHU {dan Engkau telah membuat dia} ME'AT
{sedikit} ME'ELOHIM {dari allah-allah (malaikat-malaikat/
makhluk2 sorgawi), jamak/ plural} VEKHAVOD {dan kemuliaan} VEHADAR {dan hormat} TE'ATREHU {engkau memahkotai dia}
Frasa ME’AT ME’ELOHIM digunakan untuk menyatakan
sisi kemanusiaan Yesus, bahwa Yesus dalam waktu yang singkat dalam masa
inkarnasinya sebagai manusia yang mortal (bisa mati) menjadi lebih rendah dari
malaikat-malaikat/angels
Bisa kita lihat dalam Ibrani 2:7 “Namun
Engkau telah membuatnya untuk waktu yang singkat sedikit lebih rendah dari pada
malaikat-malaikat, dan telah memahkotainya dengan kemuliaan dan hormat,”
Dimana versi KJV nya ialah : Thou made Him a
little lower than the angels; thou crownedts him with glory and honour, and didst
set him over the works of thy hands
וַתְּחַסְּרֵהוּ מְעַט מֵאֱלֹהִים וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ וַתַּמְשִׁילֵהוּ בְּמַעֲשֵׂי יָדֶיךָ כֹּל שַׁתָּה תַחַת־רַגְלָיו׃
Translit interlinear, VATEKHAS'REHU {Dan Engkalu membuat-Nya rendah, Verb
Piel Imperfect 2nd Mas. Sing.} ME'AT {sedikit} ME'ELOHIM {dari
allah-allah (para malaikat)} VEKHAVOD {dan memuliakan} VEHADAR {denga
hormat} TE'AT'REHU {Engkau memahkotai-Nya} VATAM'SHILEHU {dan Engkau
menunjuk-Nya sebagai penguasa} BEMA'ASHEY {di dalam perbuatan2 dari} YADEKHA
{tangan-Mu} KOL {seluruh} SHATAH {tempat} TAKHAT- {dibawah dari} RAG'LAV
{kaki-kaki-Nya}
Kata Allah dalam Mazmur 8:6, bahasa aslinya
memang “Elohim”, namun hanya LAI yang menterjemahkan sebagai ALLAH. Konteks bahasa
asli sebenarnya adalah “elohim” yaitu malaikat-malaikat (jamak/plural)
Pembuktian satu lagi saya berikan melalui
teks seputuaginta (LXX):
Mazmur 8:6
ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους δόξῃ
καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν
Translit., ELATTOSAS {Engkau membuat} AUTON {-Nya} BRAKHU {sedikit}
TI {apa} PAR {dari} AGGELOUS (malaikat-malaikat) DOXE
{dengan kemuliaan} KAI {juga} TIME {hormat} ESTEPHANOSAS {Engkau memahkotai}
AUTON {-nya}
pada Septuaginta diterjemahkan sebagai
Aggelous yaitu malaikat-malaikat
Dalam Leksikon Ibrani, kata Elohim disamping
bermakna Allah (God) juga bermakna malaikat-malaikat, bisa cek disini
Semoga ini bisa membantu saudara dalam
memahami alkitab lebih lagi
YEVAREKH’KHA YEHOVAH…

Komentar
Posting Komentar